疏窗小博山,窗外鸟关关。
占得江湖隠,佐成天地闲。
檐牙丛筿碧,墙隙两鸠斑。
痴坐不知晚,渔篷卷钓还。
疏窗小博山,窗外鸟关关。
占得江湖隠,佐成天地闲。
檐牙丛筿碧,墙隙两鸠斑。
痴坐不知晚,渔篷卷钓还。
疏朗的窗边放着一个小巧的博山香炉,
窗外鸟儿关关地鸣叫着。
我得以隐居在江湖之间,
并协助成就了天地间的闲适。
屋檐下丛生的细竹碧绿青翠,
墙缝里栖息着一对斑鸠。
痴痴地坐着,不知天色已晚,
渔人的篷船卷起钓竿归来了。
A small incense burner by the sparse window frame,
Outside the window, birds are chirping, all the same.
I've claimed a hermit's life by rivers and lakes,
And help complete the world's leisurely breaks.
Eaves hold clusters of bamboo, jade-green and sheer,
Wall cracks host a pair of doves, mottled and clear.
Lost in thought, I sit unaware evening's near,
A fisher's boat rolls up its line, returning here.
窗内外的静谧构成认知自我的治理空间
描写书斋闲居时窗外鸟鸣的幽静情趣
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理