竹满园林水满沟,幽深地位度春秋。
坐中不可无侯喜,歌处何须有莫愁。
别墅帘栊风飐燕,远村籉笠雨耕牛。
老来应物犹强健,多少壮年成梦休。
竹满园林水满沟,幽深地位度春秋。
坐中不可无侯喜,歌处何须有莫愁。
别墅帘栊风飐燕,远村籉笠雨耕牛。
老来应物犹强健,多少壮年成梦休。
竹林遍布园林,溪水涨满沟渠,
在这幽深的地方,我安然度过春秋。
座席之中不能缺少像侯喜那样的知音,
歌唱之处又何须有莫愁那样的歌女相伴。
别墅的帘栊间,燕子因风而翻飞;
远处的村庄里,农人披蓑戴笠在雨中耕田。
年老之后,应对事物依然强健有力,
多少壮年时的抱负,都已如梦幻般休止。
Bamboos fill the garden, streams fill the moat,
In this secluded place, I pass the seasons by.
Among my guests, a man of wit must not be forgot;
Where songs arise, no need for a sorrowful sigh.
At the country lodge, wind flutters swallows by the screen;
In distant villages, rain falls on ploughmen in straw cloaks.
Though old, I still respond to things with vigor keen—
How many youthful dreams have vanished like thin smokes!
园林空间是隐逸者构建自我认同的场域。
描写园林幽深、山水满盈的景致,抒发闲适度日的隐逸情怀。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理