畎亩思国事,笺天泪成流。
鲜风鼓中夜,涷雨喧西畴。
一饱将如愿,卒岁应莫愁。
料得廊庙心,犹怀沟壑忧。
香灯答帝力,籉笠悬车头。
白首逢三登,酣歌娱春秋。
畎亩思国事,笺天泪成流。
鲜风鼓中夜,涷雨喧西畴。
一饱将如愿,卒岁应莫愁。
料得廊庙心,犹怀沟壑忧。
香灯答帝力,籉笠悬车头。
白首逢三登,酣歌娱春秋。
身处田间却思虑国事,向天祈告时泪水成行。
清新的风在夜半鼓荡,寒雨在西边的田畴喧响。
若能饱食便如愿以偿,度过岁末应当不再忧愁。
料想朝廷的用心,仍牵挂着民间沟壑的忧患。
香灯答谢皇帝的恩德,蓑衣斗笠悬挂在车头。
白发之年逢上丰收年景,酣畅歌唱以娱度春秋。
Thinking of state affairs in the fields, my tears flow as I petition Heaven.
Fresh winds beat through midnight, cold rain clamors in western acres.
A full harvest would fulfill my wish; to end the year with no worry.
I reckon the court's heart still harbors care for the ditches and gullies.
Incense lamps answer the Emperor's might; rain hats hang on cart shafts.
White-haired, I meet three bountiful years, singing drunk to delight in spring and autumn.
个体对国事的忧思体现深层的治理焦虑。
身处田园而心忧国事,感极而泣。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理