驯乌得食常好鸣,灵茅无种还自生。
魂浮魄散莽何极,耿若有见悲难平。
山脉迢迢绣峰住,墓气腾腾缕云去。
鲛人抱宝夜出游,指点今来着亭处。
驯乌得食常好鸣,灵茅无种还自生。
魂浮魄散莽何极,耿若有见悲难平。
山脉迢迢绣峰住,墓气腾腾缕云去。
鲛人抱宝夜出游,指点今来着亭处。
被驯养的乌鸦得到食物时常喜欢鸣叫,
灵异的茅草没有播种却依然自行生长。
魂魄飘散,莽莽苍苍何处是尽头,
心中耿耿,仿佛有所见而悲伤难以平息。
山脉蜿蜒连绵,绣峰在此停驻,
墓地的气息蒸腾,化作缕缕云烟飘去。
鲛人怀抱珍宝在夜间出游,
指点着如今在此处修建亭子的地方。
The tamed bird, well-fed, often sings with delight,
The magic grass, unsown, still sprouts on its own.
Soul and spirit scatter, boundless is the plight,
Yet a clear vision brings sorrow, hard to bemoan.
The mountain range winds on, embroidered peaks reside,
Grave's aura soars and drifts, a wisp of cloud takes flight.
The merman holds his treasure, roams the night tide,
Pointing out the spot where now the pavilion stands in sight.
自然物的自在生长隐喻了无需强力治理的自组织周期。
通过描写乌鸣与灵茅,赞颂自然万物自得其乐、生生不息的和谐状态。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理