家住东郊深,能诗人共寻。
冰梭间道锦,玉轸断文琴。
城漏宵添滴,窗花昼减阴。
新凉白头句,清甚费悲吟。
家住东郊深,能诗人共寻。
冰梭间道锦,玉轸断文琴。
城漏宵添滴,窗花昼减阴。
新凉白头句,清甚费悲吟。
我的家住在东郊的幽深之处,
擅长作诗,引得友人们一同来寻访。
诗思如冰梭在隐秘的小径间织出锦缎,
又如玉制的琴轸调断了琴上的纹饰之音。
城中的更漏在夜晚添增着滴答声,
窗前的花影在白昼里渐渐减淡了荫蔽。
新秋的凉意催生出我这白头人的诗句,
意境如此清冽,耗费心神悲苦吟成。
My home lies deep in the eastern outskirts,
Where poetry lovers come to seek me out.
Like ice-shuttles weaving brocade through hidden paths,
Or jade pegs halting the patterned zither's song.
The city's night water-clock drips on and on,
While window flowers fade in the waning daylight.
This fresh coolness inspires my white-haired verses,
So achingly pure, they cost me mournful chants.
居住深度成为认知诗人价值的重要维度。
描写隐居东郊的诗人,其才华与住所皆为人所寻访景仰。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理