大心觉也无亏成,小心沤也随灭生。
道人常与帚柄行,遇其欻起须扫清。
世间亦有无根树,又言朗月当空住。
劫尘颠倒不自由,只笑本来无扫处。
大心觉也无亏成,小心沤也随灭生。
道人常与帚柄行,遇其欻起须扫清。
世间亦有无根树,又言朗月当空住。
劫尘颠倒不自由,只笑本来无扫处。
觉悟的大心,无所谓亏损与完成;
如泡沫的小心,随生随灭。
修道之人常与扫帚柄同行,
遇到妄念忽起,便须清扫干净。
世间也有无根之树,
又说朗月当空而住。
劫尘颠倒,不得自由,
只笑本来就没有需要清扫的地方。
The great mind, awakened, knows neither loss nor gain;
The petty mind, a bubble, vanishes as it forms.
The Daoist always walks with a broomstick in hand,
Ready to sweep clear whatever suddenly arises.
In this world, there are also rootless trees,
And talk of the bright moon dwelling in the empty sky.
Whirled by kalpas' dust, upside-down, lacking freedom,
One can only smile—originally, there is no place to sweep.
对心性治理的哲学思辨,关乎内在秩序的建立。
探讨心性修养,大心觉悟则无成败,小心执着则如泡影生灭。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理