斗杓点翠为此城,四郊环拱来遥青。
知君欲览众山小,取砖磨就天上亭。
身心合于高处着,万象不语森凑泊。
古今月色递浅深,志士可惜虚光阴。
斗杓点翠为此城,四郊环拱来遥青。
知君欲览众山小,取砖磨就天上亭。
身心合于高处着,万象不语森凑泊。
古今月色递浅深,志士可惜虚光阴。
北斗星的斗柄点缀翠色,为此城增辉,
四方的郊野环抱拱卫,送来遥远的青翠。
知道您想要一览众山小的景象,
便取来砖石,磨制成天上的亭台。
身心都契合于高处而安置,
世间万象沉默不语,森然聚集。
古往今来的月色交替着浅淡与深沉,
有志之士虚度光阴,实在令人惋惜。
The Dipper's tip dots emerald for this town,
From four suburbs, distant greens come gathering round.
Knowing you wish to view all mountains small,
You grind bricks to build a pavilion celestial.
Body and mind unite, on the height they rest,
All things silent, dense and close, manifest.
Through ages, moonlight shifts from faint to deep,
How scholars waste the shining hours, a pity to keep.
地理格局与人文认同的空间治理
描绘城池形胜与四野苍翠的壮阔景象
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理