江总能文士,空贻狎客名。
旧基荒草占,废圃野人耕。
古柳无多树,新蝉第一声。
青溪固亡恙,依旧与孤城。
江总能文士,空贻狎客名。
旧基荒草占,废圃野人耕。
古柳无多树,新蝉第一声。
青溪固亡恙,依旧与孤城。
江总本是擅长文章的才士,
却徒然留下了狎客的声名。
旧日的基址已被荒草占据,
废置的园圃有农人在耕种。
古老的柳树已没有几棵,
新蝉发出了第一声鸣叫。
青溪固然安然无恙,
依旧环绕着那座孤寂的城池。
Jiang Zong, a scholar skilled in letters,
Left behind but the name of a courtly companion.
The old foundation is overrun by wild grass,
The abandoned garden is tilled by a rustic.
Few trees remain of the ancient willows,
The first song of the new cicada is heard.
The Green Stream remains unharmed, as ever,
Flowing still beside the solitary town.
历史评价引发对文人认同的深层博弈。
借江总典故抒发对文人命运的感慨与反思。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理