殿号长秋花寂寂,台名思子草茫茫。
尚无人世团𪢮乐,枉认蓬莱作帝乡。
殿号长秋花寂寂,台名思子草茫茫。
尚无人世团𪢮乐,枉认蓬莱作帝乡。
长秋殿里,花儿寂寞地开放;
思子台上,野草茫茫无际。
他生前未能享受人世间的团圆之乐;
徒然将蓬莱仙岛认作自己的帝王之乡。
The Hall of Eternal Autumn, where flowers bloom in silence;
The Terrace of Longing for a Son, overgrown with boundless grass.
He never knew the joy of family reunion in this mortal world;
In vain, he mistook Penglai, the fairy isle, for his imperial home.
以历史周期观照权力与亲情的永恒博弈。
借汉武帝思子台与长秋殿的荒芜,抒发历史兴衰与帝王孤寂之思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理