园林日将暮,缅怀池上酌。
轻烟隠孤屿,绿水摇虚阁。
人闲山鸟静,风余岸花落。
稚子晚荡归,扁舟自飘泊。
园林日将暮,缅怀池上酌。
轻烟隠孤屿,绿水摇虚阁。
人闲山鸟静,风余岸花落。
稚子晚荡归,扁舟自飘泊。
园林中日色将晚,渐渐昏暗。
我怀念起昔日在水池边饮酒的时光。
淡淡的烟雾遮掩了水中的孤岛。
碧绿的池水轻摇着空寂的楼阁。
人心闲静,山鸟也悄然无声。
风过后,岸边的花朵静静飘落。
年幼的孩子在傍晚荡舟归来。
一叶扁舟独自在水上飘荡、停泊。
The garden woods grow dim as day draws near,
I think of drinking by the pond with cheer.
Light mist conceals the solitary isle,
Green water ripples by the empty hall.
At leisure, man and mountain birds are still;
The breeze has passed, shore blossoms fall at will.
My young son comes back rowing late at night,
A lonely boat drifts on in pale moonlight.
暮色园林的意象,暗含对美好时光周期的追忆。
描绘日暮园林之景,抒发对池畔宴饮的怀念之情。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理