东池诗

作者: 叶清臣(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
叶清臣作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

园林日将暮,缅怀池上酌。

yuán lín rì jiāng mù, miǎn huái chí shàng zhuó。

ㄩㄢˊ ㄌㄧㄣˊ ㄖˋ ㄐㄧㄤ ㄇㄨˋ, ㄇㄧㄢˇ ㄏㄨㄞˊ ㄔˊ ㄕㄤˋ ㄓㄨㄛˊ。

轻烟隠孤屿,绿水摇虚阁。

qīng yān yǐn gū yǔ, lǜ shuǐ yáo xū gé。

ㄑㄧㄥ ㄧㄢ ㄧㄣˇ ㄍㄨ ㄩˇ, ㄌㄩˋ ㄕㄨㄟˇ ㄧㄠˊ ㄒㄩ ㄍㄜˊ。

人闲山鸟静,风余岸花落。

rén xián shān niǎo jìng, fēng yú àn huā luò。

ㄖㄣˊ ㄒㄧㄢˊ ㄕㄢ ㄋㄧㄠˇ ㄐㄧㄥˋ, ㄈㄥ ㄩˊ ㄢˋ ㄏㄨㄚ ㄌㄨㄛˋ。

稚子晚荡归,扁舟自飘泊。

zhì zǐ wǎn dàng guī, piān zhōu zì piāo bó。

ㄓˋ ㄗˇ ㄨㄢˇ ㄉㄤˋ ㄍㄨㄟ, ㄆㄧㄢ ㄓㄡ ㄗˋ ㄆㄧㄠ ㄅㄛˊ。

白话文翻译

园林中日色将晚,渐渐昏暗。

我怀念起昔日在水池边饮酒的时光。

淡淡的烟雾遮掩了水中的孤岛。

碧绿的池水轻摇着空寂的楼阁。

人心闲静,山鸟也悄然无声。

风过后,岸边的花朵静静飘落。

年幼的孩子在傍晚荡舟归来。

一叶扁舟独自在水上飘荡、停泊。

英文翻译

The garden woods grow dim as day draws near,

I think of drinking by the pond with cheer.

Light mist conceals the solitary isle,

Green water ripples by the empty hall.

At leisure, man and mountain birds are still;

The breeze has passed, shore blossoms fall at will.

My young son comes back rowing late at night,

A lonely boat drifts on in pale moonlight.

深度解构

暮色园林的意象,暗含对美好时光周期的追忆。

诗意解析

诗意概括

描绘日暮园林之景,抒发对池畔宴饮的怀念之情。

《东池诗》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 宴饮 · 田园

情感: 惆怅 · 恬淡 · 怅惘

意象: · 园林 ·

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平仄○仄,仄平平仄仄。
○平仄平仄,仄仄平平仄。
平平平仄仄,平平仄平仄。
仄仄仄仄平,○平仄平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

叶清臣生平简介

叶清臣(约1000年-1049年),字道卿,苏州长洲人,北宋仁宗时期官员、文学家。他于天圣二年(1024年)进士及第,历任太常寺奉礼郎、翰林学士、权三司使等职,以直言敢谏、关心时政著称。在文学上,其文风豪放刚健,诗词亦有名于时,是北宋中期一位兼具政治抱负与文学才华的士大夫。

浏览叶清臣全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理