长桥跨空水弥漫,北望吞天去无岸。
洞庭自涌东西山,惊涛忽起起行人断。
禹功千年在坤舆,东南大浸惟五湖。
如何寇来不少限,铁马万骑翻长驱。
长桥跨空水弥漫,北望吞天去无岸。
洞庭自涌东西山,惊涛忽起起行人断。
禹功千年在坤舆,东南大浸惟五湖。
如何寇来不少限,铁马万骑翻长驱。
长长的桥梁横跨在空阔的水面上,水势弥漫无边。
向北望去,仿佛要吞没天空,看不到对岸。
洞庭湖中,东西两山仿佛是自己从水中涌出。
突然掀起的惊涛骇浪,阻断了行人的去路。
大禹治水的功业历经千年,依然稳固在大地之上。
东南地区巨大的水泽,就靠这五湖来容纳。
为什幺盗寇来袭时,却不能稍加阻挡限制?
披着铁甲的战马成千上万,翻腾着长驱直入。
The long bridge spans the void where waters spread and flow,
Gazing north, it seems to swallow the sky, with no shore in sight.
Mountains east and west surge from the depths of Dongting's tide,
Sudden, startling waves arise, cutting the traveler's road.
Yu's labor of a thousand years lies firm in earth's vast frame,
The great flood of the southeast is held by these five lakes.
How then, when bandits came, was there no barrier found?
Ten thousand armored steeds drove forth, a long and ruthless charge.
桥梁连接两岸,是克服自然阻隔的治理象征。
描绘长桥横跨浩瀚水面的雄阔景象。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理