生涯久许捕鱼郎,凫雁相追不乱行。
但遣陶庐有松径,不辞楚酒醉椒浆。
交情老柏寒方见,妙语灵珠夜有光。
回首渐知归路好,已看梅柳动初阳。
生涯久许捕鱼郎,凫雁相追不乱行。
但遣陶庐有松径,不辞楚酒醉椒浆。
交情老柏寒方见,妙语灵珠夜有光。
回首渐知归路好,已看梅柳动初阳。
我早已许诺要过渔夫的生活,
野鸭与大雁相随飞行,行列不乱。
只要让陶渊明般的草庐旁有小松径,
便不推辞楚地的美酒,醉饮椒浆。
真挚的友情如古柏,天寒方显;
精妙的言语似灵珠,暗夜生光。
回首渐渐明白归乡之路的美好,
已看见梅柳在初升的阳光下摇曳。
Long have I pledged to live a fisherman's life,
Where ducks and geese in ordered lines pursue.
If but a pine path graces Tao's retreat,
I'll not decline Chu's wine, drunk on pepper brew.
True friendship, like old cypress, shows in cold;
Fine words, like magic pearls, gleam in the night.
Looking back, I see the homing road grows clear—
Already plum and willow stir in dawn's first light.
与自然共生的生涯是对社会周期的主动疏离。
诗人自比渔郎,描绘与凫雁和谐共处的隐逸闲适生活。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理