九渊幽怪舞垂涎,游戏那知我独尊。
应迹不辞从异类,藏身何意恋穷源。
归来自说龙宫化,久住方惊鹫岭存。
此话须逢老摩诘,圆通无碍本无门。
九渊幽怪舞垂涎,游戏那知我独尊。
应迹不辞从异类,藏身何意恋穷源。
归来自说龙宫化,久住方惊鹫岭存。
此话须逢老摩诘,圆通无碍本无门。
九重深渊中,幽暗的精怪舞动,垂涎欲滴;
它们游戏其间,哪知唯我独尊的境地。
我应化显现,不辞屈从于异类之中;
藏匿身形,又何必眷恋那穷尽的源头?
归来后,我自述曾在龙宫经历点化;
久住其中,方才惊觉灵鹫山依然存在。
这番话须得遇到年高的摩诘居士(维摩诘),方可言说;
圆融通达,无障碍,根本就没有门户的分别。
In the abyss, dark spirits dance, coveting with drooling greed;
At play, how could they know I alone am supreme indeed?
My manifested form does not shun following a different kind;
For hiding myself, why should I cling to the source's end confined?
Returning, I tell of my transformation in the Dragon's palace deep;
Long dwelling there, I'm startled the Vulture Peak its vigil does keep.
This tale must meet the aged Mo-chieh, to him it should be told;
Perfect penetration, without hindrance, fundamentally has no gate to hold.
独尊视角是对认知框架的颠覆,确立主体性的精神博弈。
以九渊幽怪、游戏独尊的奇幻意象,表达超然物外的自得心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理