如今便一似麻糊,也是人间大丈夫。
笔里无时那解有,命中有处未应无。
百千万世传名节,二十三年非故居。
寄语长安朱紫客,尽心好上帝王书。
如今便一似麻糊,也是人间大丈夫。
笔里无时那解有,命中有处未应无。
百千万世传名节,二十三年非故居。
寄语长安朱紫客,尽心好上帝王书。
如今我就像个糊涂的人。
但也是人世间的大丈夫。
笔中没有的时候哪能强求有。
命中该有的终究不会无。
名声与节操将流传百千万世。
这二十三年已非昔日的故居。
寄语长安那些朱紫贵客。
要尽心尽力向帝王上书进言。
Now I'm like one in haze, unclear and rough my way.
Yet still a man of worth, I stand in light of day.
When brush has naught to give, how can one make it yield?
What fate decrees as mine, cannot from me be sealed.
My name and steadfast heart, through endless years will last.
These twenty-three years past, my old home is surpassed.
To those in crimson robes, in capital's high sphere:
Devote your heart and pen, to serve the king with fear.
在困境中保持气节,体现内在的治理智慧。
以自嘲口吻表明即便处境糊涂潦倒,也要坚守大丈夫的志节气概。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理