管领江山胜,无如寒翠亭。
一朝成土梗,万象蔽林坰。
且喜新经理,犹存旧典刑。
为留亭柱句,姑以代镌铭。
管领江山胜,无如寒翠亭。
一朝成土梗,万象蔽林坰。
且喜新经理,犹存旧典刑。
为留亭柱句,姑以代镌铭。
若要论统领江山美景的绝佳之处,
没有哪里能比得上寒翠亭。
有朝一日它若坍塌化为土堆,
万千景象都将被丛林郊野所遮蔽。
但令人欣喜的是它刚刚得到了修整管理,
依然保存着旧日庄重的规制形貌。
为了在亭柱上留下一首诗,
姑且用它来代替刻石的铭文。
To command the finest view of hills and streams,
None can match the Pavilion of Cold Emerald.
Once it crumbles into a mound of earth,
All scenes will be hidden by the woods and fields.
Yet I rejoice in its recent restoration,
Which still preserves the old, dignified form.
To leave a verse on the pavilion's pillar,
I inscribe this in place of an engraved epitaph.
亭阁作为观景节点,体现了人对空间治理与审美体验的结合。
盛赞寒翠亭是领略江山胜景的最佳所在
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理