谢却君恩入塞尘,宫花从此不能春。
丹青莫恨毛延寿,娄敬先为作俑人。
谢却君恩入塞尘,宫花从此不能春。
丹青莫恨毛延寿,娄敬先为作俑人。
辞谢了君王的恩宠,她踏入边塞的烟尘;
宫中的花朵从此再也不能感受春天。
不要怨恨画师毛延寿(的画笔);
娄敬才是那个始作俑者。
Declining royal grace, she entered the frontier's dust;
Palace flowers from then on could no longer know spring's zest.
Do not resent the painter Mao Yanshou for his art;
Lou Jing first set the precedent that tore her apart.
个人命运在历史周期与政治博弈中的无奈抉择。
描写王昭君辞谢君恩、远嫁塞外的孤寂与命运转折。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理