等闲伸脚动天文,须信乾坤系此身。
天上有星犹是客,汉庭何事肯为臣。
祇当泉石容真隠,安可文书役故人。
岂但云台高不似,钓台草木至今春。
等闲伸脚动天文,须信乾坤系此身。
天上有星犹是客,汉庭何事肯为臣。
祇当泉石容真隠,安可文书役故人。
岂但云台高不似,钓台草木至今春。
随意伸伸脚便能惊动上天的星象,
要相信天地乾坤都系于我这身躯之上。
天上的星辰尚且只是匆匆过客,
汉家朝廷又凭什么要我俯首称臣?
只应在山泉与岩石间容纳真正的隐士,
怎能用公文案牍来役使旧日友人?
何止是云台高耸也比不上它的超然,
这钓台的草木啊,至今仍沐浴着永恒的春光。
A casual stretch of the foot stirs the celestial pattern,
Believe that heaven and earth are bound to this body.
Even a star in the sky remains a transient guest,
Why should the Han court expect me to serve as its minister?
Only amidst springs and rocks can true seclusion be found,
How could official documents enslave an old friend?
Not only does the Cloud Terrace fall short in loftiness,
The angler's platform—its plants and trees retain spring's freshness till now.
历史人物的个体选择牵动宏观治理的认同博弈。
借严子陵钓台典故,抒发个人命运与天地乾坤相连的宏大感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理