芭蕉

作者: 姚勉(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
姚勉作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

窗外几芭蕉,幽怀慰寂寥。

chuāng wài jǐ bā jiāo, yōu huái wèi jì liáo。

ㄔㄨㄤ ㄨㄞˋ ㄐㄧˇ ㄅㄚ ㄐㄧㄠ, ㄧㄡ ㄏㄨㄞˊ ㄨㄟˋ ㄐㄧˋ ㄌㄧㄠˊ。

晚宜风飐飐,秋称雨潇潇。

wǎn yí fēng zhǎn zhǎn, qiū chēng yǔ xiāo xiāo。

ㄨㄢˇ ㄧˊ ㄈㄥ ㄓㄢˇ ㄓㄢˇ, ㄑㄧㄡ ㄔㄥ ㄩˇ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ。

清滴渔篷碎,徐翻凤扇摇。

qīng dī yú péng suì, xú fān fèng shàn yáo。

ㄑㄧㄥ ㄉㄧ ㄩˊ ㄆㄥˊ ㄙㄨㄟˋ, ㄒㄩˊ ㄈㄢ ㄈㄥˋ ㄕㄢˋ ㄧㄠˊ。

进修期似尔,日日长新苗。

jìn xiū qī sì ěr, rì rì zhǎng xīn miáo。

ㄐㄧㄣˋ ㄒㄧㄡ ㄑㄧ ㄙˋ ㄦˇ, ㄖˋ ㄖˋ ㄓㄤˇ ㄒㄧㄣ ㄇㄧㄠˊ。

白话文翻译

窗外立着几株芭蕉,

它们抚慰着我幽寂的情怀。

傍晚时最宜微风习习吹拂,

秋日里正称得上细雨潇潇。

清亮的雨滴将渔篷敲得细碎,

芭蕉叶徐徐翻动,如凤扇轻摇。

在进修德业上,我期望能像你一样,

日日生长出新的苗叶,不断向上。

英文翻译

Outside the window, a few banana plants stand,

They soothe my quiet heart in this lonely land.

At dusk, they suit the rustling breeze so fine,

In autumn, they match the rain's murmuring line.

Clear drips shatter on the fisherman's awning, light and fleet,

Slowly they sway like a phoenix fan, gentle and sweet.

In self-cultivation, I hope to be like you,

Growing fresh sprouts each day, ever new.

深度解构

通过物象认知自我内心的孤寂状态。

诗意解析

诗意概括

窗外的芭蕉慰藉着寂寥的幽怀,借物抒怀。

《芭蕉》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: · 芭蕉 · 寂寥 · 幽懷 · 幽怀

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

姚勉生平简介

姚勉(1216-1262),字述之,号雪坡,瑞州新昌(今江西宜丰)人。南宋理宗宝祐元年(1253年)癸丑科状元。他活跃于南宋中后期,以直言敢谏著称,文学创作以诗文为主,风格清丽,是南宋一位有气节的状元文人。

浏览姚勉全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理