瘴海远黏天,山城入暝烟。
春潮生蛤晕,夜雨长蜗涎。
灯几花时落,风帘客未眠。
平生怀此地,今夕意茫然。
瘴海远黏天,山城入暝烟。
春潮生蛤晕,夜雨长蜗涎。
灯几花时落,风帘客未眠。
平生怀此地,今夕意茫然。
弥漫瘴气的海洋向远方延伸,仿佛黏连着天际,
山中的城郭渐渐隐入暮色与烟霭之中。
春潮涌动,催生出蛤蜊壳上的晕彩,
夜雨绵绵,滋长了蜗牛爬行的涎迹。
灯架旁,花儿在应季之时凋落,
风拂帘动,作客之人尚未能眠。
我平生一直心怀对此地的眷恋,
但今夕却感到心绪茫然,无所适从。
The miasmic sea stretches far, clinging to the sky,
The mountain town sinks into the dusk's smoky hue.
Spring tides bring forth the halo of clams,
Night rain lengthens the slime of snails.
By the lamp stand, blossoms fall in their season,
At the wind-blown curtain, the traveler lies unsleeping.
All my life I've cherished this place in my heart,
Yet tonight my thoughts are lost in a boundless haze.
面对地理阻隔,深化对生存环境的认知。
描绘边远山城在暮色瘴气中的苍茫景象,隐含羁旅愁思。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理