胜迹传来不记来,昔闻尝驻汉神仙。
碑因苏蚀无完字,址为藤迷失旧阡。
岩屋镫悬松外月,石𬬻香散竹间烟。
翻思谷穗遗人日,陈迹寥寥一惘然。
胜迹传来不记来,昔闻尝驻汉神仙。
碑因苏蚀无完字,址为藤迷失旧阡。
岩屋镫悬松外月,石𬬻香散竹间烟。
翻思谷穗遗人日,陈迹寥寥一惘然。
胜迹的传说流传下来,却记不清其源头,
昔日曾听说汉代的神仙在此停留。
石碑因苔藓侵蚀,没有完整的字迹,
遗址被藤蔓遮蔽,迷失了旧时的小径。
岩洞中的灯火悬挂在松林外的月光下,
石炉里的香气飘散在竹林间的烟雾中。
反而想起留下谷穗给百姓的那一天,
面对这寥寥的陈迹,一片怅惘之情油然而生。
The famed site's tale, its origin lost to time,
Once heard, Han immortals lingered here in their prime.
The stele, worn by moss, bears no character whole,
The site, lost in vines, obscures the ancient stroll.
A lamp in the rock cave hangs 'neath moon through pines,
Incense from stone censer drifts 'mid bamboo's smoky lines.
I recall the day when valley grains were left for men,
Facing these sparse traces, a vague sorrow wells again.
对历史传说的追忆,体现了文化认同的绵延。
追述三仙祠的古老传说,表达对仙踪渺茫的怀想。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理