上下各九里,东西只数家。
田横梯齿密,松列雁行斜。
分镳争岭道,孤往接天涯。
为我谢风景,何路不开花。
上下各九里,东西只数家。
田横梯齿密,松列雁行斜。
分镳争岭道,孤往接天涯。
为我谢风景,何路不开花。
上上下下各有九里长,
东西方向只有几户人家。
梯田像牙齿般排列细密,
松树成行犹如大雁飞斜。
分道扬镳争夺山岭小路,
独自前行仿佛连接天涯。
请替我感谢这美好风景,
哪一条路上没有鲜花开放?
Up and down, nine li each way,
East and west, but a few homes lay.
Terraced fields like teeth, dense and neat,
Pines in rows, like wild geese's slanting fleet.
Paths diverge, vying for the ridge's crest,
Lone I go, to the world's edge pressed.
For me, the landscape holds its grace,
What path does not bloom in this place?
空间认知塑造了孤绝的生存体验。
描绘山岭高远、人烟稀少的幽僻山居景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理