舒女清泉满,黄姑别渚通。
巴天迷峡雨,楚泽映江枫。
思逐鲛丝乱,香愁翠被空。
洒从琼蕋露,吹任石尤风。
怨泪连疏竹,私书托过鸿。
双鱼应共戯,休问叶西东。
舒女清泉满,黄姑别渚通。
巴天迷峡雨,楚泽映江枫。
思逐鲛丝乱,香愁翠被空。
洒从琼蕋露,吹任石尤风。
怨泪连疏竹,私书托过鸿。
双鱼应共戯,休问叶西东。
舒女的清泉已经涨满,
黄姑星旁的别岛水道与之相通。
巴地的天空迷失在峡中的雨雾里,
楚国的水泽映照着江边的枫树。
思绪追随着鲛人丝般纷乱,
香气哀愁于翠被的空寂无人。
洒落的是琼蕊上的露水,
吹拂的是那石尤般的逆风。
怨泪与疏落的竹子连成一片,
私密书信托付给过往的鸿雁。
双鱼本应一同嬉戏,
不必追问落叶飘向西方还是东方。
The Shu maiden's clear spring brims full,
The Herdboy's isle, a separate pool, connects.
Ba skies are lost in gorge's rainy pall,
Chu marshes mirror riverside maples' hues.
Thoughts chase the mermaid's silk, a tangled thrall;
Scent grieves the kingfisher-quilt, empty of use.
It sprinkles from the jade-like stamens' dew,
And blows as the stone-stubborn wind may choose.
Resentful tears join sparse bamboos in view,
A private letter trusts the passing goose.
Twin fish should sport together, free and true—
Ask not which leaf drifts west or east, forsooth.
空间连通性隐喻人际关系的复杂博弈。
借用仙女典故描绘清泉别渚相通的水景,隐含人神交往或别离之思。
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理