轩游云杳杳,舜孝日蒸蒸。
椒壁还生沴,铜台亦罢登。
亲桑宁复见,尝药遂无徴。
拱木玄堂闵,凄凉烟雾凝。
轩游云杳杳,舜孝日蒸蒸。
椒壁还生沴,铜台亦罢登。
亲桑宁复见,尝药遂无徴。
拱木玄堂闵,凄凉烟雾凝。
轩辕帝的巡游消失在渺渺云间,
舜的孝道如日光蒸腾日益彰显。
椒房之壁又生出了不祥的灾气,
铜雀台也停止了登临。
亲自采桑的景象岂能再见?
亲尝汤药的事迹终无征验。
环绕玄堂的树木令人哀悯,
凄凉的烟雾凝结弥漫。
The emperor's travels faded into distant cloud,
Shun's filial piety daily rose like steam endowed.
The pepper walls again gave birth to baleful air,
The bronze terrace too was ceased from ascent there.
The mulberry gathering—would it be seen once more?
The medicine tasting—thus left no trace to explore.
The clasping trees at the dark hall evoke deep woe,
Desolate, mist and haze congeal in sorrow's flow.
通过舜孝意象强化传统认同的治理根基。
歌颂舜帝孝德与圣王巡游,展现上古圣王气象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理