玉壶春漏咽铜龙,画栋尘飞曲未终。
樽酒渌醅和蚁泛,窗灯红熖隔纱烘。
水沉烟袅风微起,霜桧阴圆月正中。
苦恨当关催夙驾,平明入谒未央宫。
玉壶春漏咽铜龙,画栋尘飞曲未终。
樽酒渌醅和蚁泛,窗灯红熖隔纱烘。
水沉烟袅风微起,霜桧阴圆月正中。
苦恨当关催夙驾,平明入谒未央宫。
玉壶春漏的水声呜咽,仿佛铜龙在悲鸣;
画栋间尘埃飞舞,宴席的乐曲尚未终了。
杯中泛着绿色酒沫,如同蚁群漂浮其中;
窗内的红灯隔着薄纱,烘照出一片暖光。
沉水香的轻烟袅袅升起,微风正悄然吹拂;
霜打的桧树投下圆荫,明月高悬在正空。
心中苦恨那守门人催促我早早驾车出发;
天刚亮就必须入宫,去朝拜未央宫。
The jade pot's spring water-clock drips slow, the bronze dragon's throat seems sore;
In painted halls, dust flies as the lingering melody plays on.
Green wine in cups, with floating dregs like ants, we drink some more;
Through window gauze, the red lamp's flame casts a warm, hazy dawn.
Agarwood smoke curls up as a gentle breeze begins to blow;
The moon hangs right above the frosty cypress' rounded shade.
How I resent the gatekeeper who urges me to go!
At daybreak, to the Weiyang Palace, my homage must be paid.
在时间的周期律中,盛宴的欢愉终难抵御认知的清醒。
描绘夜宴未歇、时光流逝的奢华场景与淡淡愁绪
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理