五蕴已空诸漏尽,冢间行道十年余。
吟成南国碧云句,读遍西方贝叶书。
清论弥天居士伏,高情出世俗流疏。
问师心法都无语,笑指孤云在太虚。
五蕴已空诸漏尽,冢间行道十年余。
吟成南国碧云句,读遍西方贝叶书。
清论弥天居士伏,高情出世俗流疏。
问师心法都无语,笑指孤云在太虚。
五蕴已空,诸漏已尽;
在冢间行道,已有十余年。
吟成描绘南国碧云的诗句,
读遍了来自西方的贝叶经书。
清妙的议论使居士们叹服,
高远的情怀让俗流显得疏远。
问您心法要义,您却默然无语,
只是含笑指向太虚中的一片孤云。
The five aggregates are empty, all outflows ceased;
For over a decade, you've walked the path among graves.
You chant verses that capture the southern land's azure clouds,
And have read through all the western palm-leaf scriptures.
Your pure discourse overwhelms lay scholars,
Your lofty sentiments set you apart from the vulgar crowd.
Asked about the mind's dharma, you remain silent,
Only smiling and pointing to a lone cloud in the vast void.
认知视角下,通过长期实践达成对生命周期的超越。
赞颂高僧修行圆满、超脱尘世的境界
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理