松陵遗集占风骚,故国田园没海涛。
三世青毡传旧物,十年黄绶叹徒劳。
谢塘春草侵魂梦,潘县秋霜入鬓毛。
鄱水黄金漫如粟,想君终不染脂膏。
松陵遗集占风骚,故国田园没海涛。
三世青毡传旧物,十年黄绶叹徒劳。
谢塘春草侵魂梦,潘县秋霜入鬓毛。
鄱水黄金漫如粟,想君终不染脂膏。
您继承的松陵遗集在诗坛占有一席之地,
但故国的田园已沉没于海涛之中。
三代相传的青色毡毯是旧日之物,
十年为官空叹徒劳无功。
谢家池塘的春草侵入您的梦魂,
潘岳河阳的秋霜染白您的鬓发。
鄱阳湖的黄金多如粟米遍地都是,
我想您终究不会沾染丝毫贪腐的脂膏。
Your collection from Songling holds a place in poetic grace,
Yet your homeland's fields and gardens are lost to the sea's embrace.
For three generations, the blue felt mat, a family heirloom passed down,
For ten years, the yellow绶带, a sigh for efforts vainly sown.
Spring grass by the Xie Pond invades your dreams and soul,
Autumn frost in Pan County dyes your temples, taking its toll.
The gold of Poyang Lake lies scattered like millet, vast and free,
I believe you'll never be tainted by greed or luxury.
故园沉没于海涛,暗喻文明兴衰的历史周期。
追怀先贤文集与故园,感慨世事变迁与沧海桑田。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理