翘车蕊佩谒明光,禁籞多年费稻粱。
祗羡泥涂龟曵尾,翻嫌雾雨豹成章。
鸣鸠春{壳几=子}先畴废,寒蝶秋菘老圃荒。
归计未成芳节晚,更忧禽鹿顿缨狂。
翘车蕊佩谒明光,禁籞多年费稻粱。
祗羡泥涂龟曵尾,翻嫌雾雨豹成章。
鸣鸠春{壳几=子}先畴废,寒蝶秋菘老圃荒。
归计未成芳节晚,更忧禽鹿顿缨狂。
乘着华车,佩戴香饰,去朝见光辉的朝廷;
在宫禁之中多年,耗费着朝廷的俸禄。
反而羡慕泥泞中拖着尾巴自在的乌龟;
却嫌弃在雾雨中皮毛才显出斑纹的豹子。
春天斑鸠鸣叫,先辈的田畴已然荒废,只剩空壳;
秋日寒蝶飞舞,老菜园里的白菜也已芜荒。
归乡的计划未能实现,美好的时节已近晚秋;
更担忧那被羁縻的麋鹿会突然挣脱束缚,狂躁不安。
With adorned chariot and fragrant regalia, I attend the brilliant court;
For years within the palace grounds, I've consumed the royal grain.
I only envy the turtle dragging its tail in the mud;
But turn to dislike the leopard whose spots are formed in misty rain.
The cooing doves in spring—the old fields lie fallow, shells abandoned;
The cold butterflies in autumn—the aged garden's cabbages run wild.
My plan to return home remains unfulfilled as the fragrant season wanes;
And I worry more that the captive deer may suddenly break its tether, running wild.
宫廷生活的耗费,折射出资源分配的政治博弈。
以华丽车驾与禁苑生活为引,暗喻多年仕途耗费心力,流露对官场生活的复杂感受。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理