朱轮远守未成欢,薄宦令人意渐阑。
郡阁政清慵按吏,乡园路近欲休官。
梅花遶槛惊春早,布水当檐觉夏寒。
已是三年不闻问,何如归去把鱼竿。
朱轮远守未成欢,薄宦令人意渐阑。
郡阁政清慵按吏,乡园路近欲休官。
梅花遶槛惊春早,布水当檐觉夏寒。
已是三年不闻问,何如归去把鱼竿。
乘坐朱轮车远守他乡未能感到欢欣,
卑微的官职让人心意逐渐消沉。
郡阁政事清简,慵懒于督察属吏,
家乡园林路近,真想辞官归去。
梅花环绕栏杆,惊觉春天来得早,
瀑布正对屋檐,使人感到夏日寒凉。
已经三年没有听到家乡的音讯,
不如归去拿起钓鱼竿吧。
A distant post in crimson carriage brings no cheer,
This petty office makes my spirit fade year by year.
In the prefectural hall, governance clear, I'm lazy to check clerks,
Hometown gardens near, I wish to end official works.
Plum blossoms round the rail startle an early spring,
Waterfall by the eaves makes me feel summer's chill sting.
Already three years without news from home, I sigh,
Why not go back and hold the fishing rod nearby?
宦途厌倦反映个体在治理体系中的博弈困境。
表达对宦途奔波、未得欢愉的厌倦与意兴阑珊。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理