繁花如雪早伤春,千树封侯未是贫。
汉苑漫传卢橘赋,骊山曾识荔支尘。
九秋青女霜添味,五夜方诸月溜津。
楚客狂酲朝已解,水风犹自猎汀𬞟。
繁花如雪早伤春,千树封侯未是贫。
汉苑漫传卢橘赋,骊山曾识荔支尘。
九秋青女霜添味,五夜方诸月溜津。
楚客狂酲朝已解,水风犹自猎汀𬞟。
繁花如雪,早已为春逝而伤怀,
千株梨树获封侯爵,也算不得贫寒。
汉苑中空流传着《卢橘赋》的篇章,
骊山上曾见识过荔枝扬起的尘埃。
深秋时节,霜神青女为它增添了滋味;
五更天,方诸承接的月露流下津液。
楚地客人的狂醉朝醒已解,
水上的微风却依然在汀洲的浮萍间吹拂。
Blossoms thick as snow grieve for the early spring's departure,
A thousand trees, enfeoffed as marquises, are far from poor.
In Han gardens, the "Loquat Rhapsody" was idly spread;
At Li Mountain, the dust of lychees was once known.
The Autumn Goddess adds frost's flavor in the ninth moon;
At the fifth watch, the moon's essence drips from the square mirror.
The Chu guest's wild drunkenness cleared at dawn,
Yet river winds still hunt over the duckweed-covered shore.
咏物中蕴含对生命周期的深刻体认。
借梨花早凋抒发伤春之情,暗喻人生短暂与富贵虚幻。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理