直干依金闼,繁阴覆绮楹。
累珠晨露重,嘒管夜蝉清。
霜桂丹丘路,星榆北斗城。
岁寒徒自许,蜀柳笑孤贞。
直干依金闼,繁阴覆绮楹。
累珠晨露重,嘒管夜蝉清。
霜桂丹丘路,星榆北斗城。
岁寒徒自许,蜀柳笑孤贞。
笔直的树干依傍着宫门,
繁茂的树荫覆盖着华美的楹柱。
如成串的珍珠般,晨露浓重,
似清越的管乐声,夜蝉鸣唱。
经霜的桂树生长在丹丘路上,
如星的榆树矗立于北斗城中。
岁末严寒时,徒然自我期许坚贞,
蜀地的杨柳却在嘲笑我的孤高自守。
Straight trunk leans by the golden gate,
Dense shade covers the painted balustrade.
Strings of pearls, heavy with morning dew,
Fluting notes, clear from night cicadas.
Frosty cassia on the road to Cinnabar Hill,
Star elms in the city of the Northern Dipper.
In bitter cold, I alone pledge constancy,
Willows of Shu laugh at my lonely virtue.
庭树意象隐喻禁中精英的生存博弈。
咏叹宫禁中庭树的挺拔与繁茂
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理