夹道青楼拂彩霓,月轩宫袖按前溪。
锦鳞河伯供烹鲤,金距邻翁逐鬬鸡。
细雨垫巾过柳市,轻风侧帽上铜堤。
珊瑚击碎牛心热,香枣兰芳客自迷。
夹道青楼拂彩霓,月轩宫袖按前溪。
锦鳞河伯供烹鲤,金距邻翁逐鬬鸡。
细雨垫巾过柳市,轻风侧帽上铜堤。
珊瑚击碎牛心热,香枣兰芳客自迷。
道路两旁青色的楼阁仿佛拂过彩云;
月光映照的轩廊中,宫袖随着前溪的节拍舞动。
河伯献上锦鳞的鲤鱼以供烹煮;
邻家老翁用装着金距的鸡参加斗鸡。
细雨之中,他扶正头巾经过柳市;
轻风之下,他侧戴帽子走上铜堤。
珊瑚被击碎,牛心般的热血在沸腾;
香枣与兰草的芬芳让宾客自己都迷醉了。
Green mansions line the road, brushing the colored clouds;
In moonlit halls, palace sleeves dance by the stream's front.
The river god offers brocade carp for cooking feast;
The neighbor, with golden spurs, drives cocks to fight.
In fine rain, adjusting his cap, he passes Willow Market;
In gentle breeze, tilting his hat, he ascends Bronze Embankment.
Coral is shattered, the ox-heart burns with passion;
Fragrant dates and orchid scents leave the guest lost in trance.
公子形象是权力世袭与资源分配的微观博弈场。
刻画贵族公子奢华游乐,暗含讽喻
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理