此夕秋风猎败荷,玉钩斜影转庭柯。
鲛人泪有千珠迸,楚客愁添万斛多。
锦里琴心谁涤器,石城桃叶自横波。
程乡酒薄难成醉,带眼频移奈瘦何。
此夕秋风猎败荷,玉钩斜影转庭柯。
鲛人泪有千珠迸,楚客愁添万斛多。
锦里琴心谁涤器,石城桃叶自横波。
程乡酒薄难成醉,带眼频移奈瘦何。
这个夜晚,秋风猛烈地吹打着残败的荷叶。
弯月斜照的影子在庭院树木间转动。
鲛人的泪水迸发,如同千颗珍珠散落。
楚地游子的愁绪又增添了万斛之多。
锦里之中,谁能为寄托心意的琴洗涤尘器?
石城那里,名叫桃叶的女子空自眼波流转。
程乡的酒太淡薄,难以让人沉醉。
腰带上的孔眼频频内移,对这消瘦的身躯又能奈何?
This eve, the autumn wind hunts down the withered lotus leaves.
The slanting shadow of the jade hook turns across the courtyard trees.
The mermaid's tears burst forth in a thousand scattered pearls.
The wanderer's sorrow swells to ten thousand bushels more.
Who in Brocade Town will cleanse the zither's heart?
At Stone City, Peach Leaf gazes with her own rippling eyes.
The wine of Cheng Township is too thin to bring on drunkenness.
How can my belt's eye, ever shifting, bear this wasting frame?
物象衰败映射出对时间周期的敏锐认知。
描写秋夕庭院萧瑟景象,流露时光流转之思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理