清远虽佳未足观,真阳佳绝冠南蛮。
一泉岭背悬崖出,乱洒江边怪石间。
夹岸对排双玉笋,此峰外面万青山。
险艰去处多奇观,自古何人爱险艰。
清远虽佳未足观,真阳佳绝冠南蛮。
一泉岭背悬崖出,乱洒江边怪石间。
夹岸对排双玉笋,此峰外面万青山。
险艰去处多奇观,自古何人爱险艰。
清远虽美,却不足以尽览;
真阳的绝美景色冠绝南蛮之地。
一道泉水从山岭背面的悬崖涌出;
凌乱地洒落在江边的怪石之间。
两岸相对排列着如双玉笋般的山峰;
这座山峰之外是万重青山。
艰险的去处多有奇特的景观;
自古以来,有谁喜爱艰险呢?
Though Qingyuan is fine, it's not enough to behold;
Zhenyang's supreme beauty crowns the southern wilds.
A spring from the ridge's back hangs off the cliff;
It scatters wildly by the river among strange rocks.
The banks face each other, lined with twin jade shoots;
Beyond this peak lie ten thousand green hills.
Where the path is perilous, many wonders are found;
Since ancient times, who has loved hardship and danger?
通过对比建立对南国风光的独特认同。
赞美真阳峡景色冠绝南蛮,认为清远虽美亦不足观。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理