谁道古人今不如,龙生龙驹凤凤雏。
太冲千载有孙子,笔端真可四三都。
向来鹿鸣首送渠,至今银袍双袖乌。
会逢玄晏为拈出,殿前作赋声第一。
谁道古人今不如,龙生龙驹凤凤雏。
太冲千载有孙子,笔端真可四三都。
向来鹿鸣首送渠,至今银袍双袖乌。
会逢玄晏为拈出,殿前作赋声第一。
谁说今人比不上古人?
龙生龙驹,凤生凤雏。
千年之后,左思有了这样的子孙,
笔力真可匹敌三都赋。
当初鹿鸣宴上首先推荐他,
至今银袍的双袖都已磨黑。
若遇皇甫谧那样的知音将其举荐,
定能在殿前作赋,声名第一。
Who says the ancients outshine us today?
Dragons beget dragon colts, phoenixes phoenix young.
A thousand years later, Taichong has a descendant,
Whose brush-tip truly can command three or four capitals.
In the past, the "Deer Cry" ode first sent him forth,
Till now his silver robe's two sleeves are black.
When meeting Xuanyan, he'll be singled out,
To compose before the throne, his fame will be the first.
人才传承是维系群体治理与发展的关键认同。
以龙驹凤雏为喻,赞誉友人才华出众,勉励其继承先贤风范。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理