太空无壁不可幄,颠风莫动花肌薄。
一春才有一日晴,帝里游人争出城。
青天如水绿烟灭,晴与海棠成两绝。
坐中宾主诗中仙,开口挥毫俱玉雪。
清泉白石欠此翁,若为插脚鹓鹭丛。
老眼作花花作晕,多惭猿鹤频相问。
太空无壁不可幄,颠风莫动花肌薄。
一春才有一日晴,帝里游人争出城。
青天如水绿烟灭,晴与海棠成两绝。
坐中宾主诗中仙,开口挥毫俱玉雪。
清泉白石欠此翁,若为插脚鹓鹭丛。
老眼作花花作晕,多惭猿鹤频相问。
广阔的天空没有墙壁,无法张设帷帐;
狂乱的风啊,莫要吹动那娇薄的花瓣。
整个春天才只有一天晴朗,
京城的游人争相出城游玩。
青天如同清水,绿色的烟雾消散;
晴日和海棠花构成了两种绝景。
在座的宾客和主人都是诗中的仙人,
开口吟咏、挥毫书写都如美玉白雪般高洁。
清泉与白石都缺少这位老翁的陪伴,
我如何能插足到那鸾鹭(指朝官)的行列中呢?
老眼昏花,看花都成了光晕;
多有惭愧,猿猴与白鹤频频相问。
The vast sky has no wall, no tent to spread;
Wild winds, stir not the petals thin and frail.
In spring, a single day of sun appears;
In royal town, crowds flock beyond the walls.
The azure sky like water, green mists fade;
Sunshine and crabapple form two extremes.
Guests and host, seated here, are poets all;
They speak and wield the brush with jade-like grace.
Clear springs and white rocks lack this old man's touch;
How can I join the ranks of noble birds?
My aging eyes see flowers haloed round;
Much shamed by apes and cranes that oft inquire.
面对无常自然,体现对不可控周期的深刻认知。
以奇崛想象描绘风动花落的空灵之景,展现自然之力的不可捉摸。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理