半日山行底路涂,欲炊无店籴无珠。
旋将白石支燃鼎,却展青油当野庐。
一望平田皆沃壤,只生枯苇与寒芦。
风餐露宿何亏我,玉馔琼楼合属渠。
半日山行底路涂,欲炊无店籴无珠。
旋将白石支燃鼎,却展青油当野庐。
一望平田皆沃壤,只生枯苇与寒芦。
风餐露宿何亏我,玉馔琼楼合属渠。
半日在山中行走,道路究竟在何方?
想要做饭,没有旅店;想要买米,没有粮仓。
随即用白色的石头支起锅灶生火,
却展开青油布充当野外的屋舍。
一眼望去,平坦的田野都是肥沃的土壤,
却只生长着枯黄的芦苇与耐寒的芦荻。
以风为餐,以露为宿,对我有何亏欠?
那珍馐美馔与琼楼玉宇,理应属于他们(指权贵)。
Half a day's mountain trek, where's the road?
No inn to cook, no rice to be bought.
I prop my pot on white stones for a fire,
And spread green oilcloth as a rustic bower.
A vast plain of fertile fields stretches afar,
Yet only withered reeds and cold rushes are.
What loss to me, dining on wind, sleeping in dew?
Let jade feasts and jasper towers belong to you.
野炊困境反映基层治理中物资供给的博弈。
记述山行野炊的困窘与自然随性的生活趣味。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理