笋舆放下倦腾腾,睡倚胡床撼不应。
榉柳细花吹面落,误挥团扇扑飞蝇。
笋舆放下倦腾腾,睡倚胡床撼不应。
榉柳细花吹面落,误挥团扇扑飞蝇。
竹轿放下,我疲倦得浑身松软。
斜靠着胡床睡着了,摇晃也唤不醒。
榉柳的细碎花朵被风吹落,拂过面颊。
我误挥起团扇,想去扑打飞过的苍蝇。
The bamboo sedan is set down, I'm weary and languid.
Leaning on the folding chair, I sleep soundly, undisturbed.
Fine blossoms from the beech-willow drift down, brushing my face.
I wave my round fan by mistake, trying to swat a flying fly.
旅途间歇中的身体治理与精神放松
表现旅途劳累后在竹舆上小憩的慵懒状态
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理