剩暑迟旋旆,新风急解纷。
白翻荞处雪,黄摆稻中云。
动地休多怒,披襟且一欣。
长松十里径,树树供清闻。
剩暑迟旋旆,新风急解纷。
白翻荞处雪,黄摆稻中云。
动地休多怒,披襟且一欣。
长松十里径,树树供清闻。
残余的暑气延迟了旌旗的转向;
清新的风急切地吹散了纷扰。
荞麦田里翻起白浪如雪;
稻田间摆动黄穗似云。
风动大地,但请勿过多发怒;
敞开衣襟,暂且欣然享受。
在十里长的松树小径上,
每一棵树都送来清响供人聆听。
The lingering heat delays the turning banners;
A fresh wind urgently resolves the turmoil.
White, like snow flipped over in the buckwheat field;
Yellow, as clouds swaying amidst the rice paddies.
Shaking the earth, yet should it not rage too much;
Unbutton my robe and for a moment rejoice.
Along the ten-li path of tall pines,
Every tree offers a clear sound to hear.
风作为自然之力完成对暑热纷扰的治理
写夏末晨风驱散暑气、带来清凉的瞬间感受
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理