大醉或伤生,不醉又伤情。
此事两难处,后先有重轻。
醉后失天地,余生底浮萍。
愁城不须攻,醉乡无此城。
大醉或伤生,不醉又伤情。
此事两难处,后先有重轻。
醉后失天地,余生底浮萍。
愁城不须攻,醉乡无此城。
酩酊大醉或许会损伤生命,
但完全不醉又会伤害感情。
这件事真是左右为难,
处理起来须分先后轻重。
醉后便感觉天地消失,
余生如同水面的浮萍漂泊不定。
那愁苦的城池无需去攻打攻克,
醉乡之中根本没有这样一座城。
Drinking to excess may harm one's life,
Yet staying sober wounds the heart with strife.
This dilemma presents a twofold plight,
Where precedence must weigh what's wrong or right.
In drunkenness, the world is lost from sight,
A life adrift like duckweed, frail and light.
No need to storm the fortress of despair,
The land of wine holds no such fortress there.
醉醒之间的张力,揭示了生命治理中平衡的永恒博弈。
诗人于饮酒中探讨醉与醒的矛盾,揭示放纵与节制间的生命困境。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理