溪缭双衣带,桥森百足虫。
伞声松径雨,巢影柳塘风。
犬误随行客,牛偏识牧童。
追程非要缓,路滑试匆匆。
溪缭双衣带,桥森百足虫。
伞声松径雨,巢影柳塘风。
犬误随行客,牛偏识牧童。
追程非要缓,路滑试匆匆。
溪水蜿蜒,如同两条衣带缭绕,
桥梁森然排列,好似百足之虫。
雨点打在松间小径的伞上沙沙作响,
风中柳塘边鸟巢的影子随之摇曳。
狗儿错把路过的行人当作主人跟随,
牛儿偏偏认得自己的牧童。
追赶路程并非有意要放慢脚步,
只是路滑,试着匆匆前行。
The stream winds like a pair of silken bands,
The bridge stands like a centipede on sands.
Rain patters on pine path beneath my shade,
Wind sways the nest's shadow o'er willow glade.
A dog mistakes a stranger for its lord,
An ox knows well the shepherd's call and cord.
I need not slow my pace for journey's sake,
Though slippery the road, my haste I make.
溪桥如带如虫的形态,体现对自然结构的独特认知。
刻画宛陵道中溪桥交错的清幽景致,流露行旅闲趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理