岁晚出城

作者: 杨万里(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
杨万里作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

温饱能消底,奔忙自作痴。

wēn bǎo néng xiāo dǐ, bēn máng zì zuò chī。

ㄨㄣ ㄅㄠˇ ㄋㄥˊ ㄒㄧㄠ ㄉㄧˇ, ㄅㄣ ㄇㄤˊ ㄗˋ ㄗㄨㄛˋ ㄔ。

平生脚已茧,今日鬓将丝。

píng shēng jiǎo yǐ jiǎn, jīn rì bìn jiāng sī。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄐㄧㄠˇ ㄧˇ ㄐㄧㄢˇ, ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄅㄧㄣˋ ㄐㄧㄤ ㄙ。

山刻霜余骨,梅临水底枝。

shān kè shuāng yú gǔ, méi lín shuǐ dǐ zhī。

ㄕㄢ ㄎㄜˋ ㄕㄨㄤ ㄩˊ ㄍㄨˇ, ㄇㄟˊ ㄌㄧㄣˊ ㄕㄨㄟˇ ㄉㄧˇ ㄓ。

只嫌长落莫,不道许幽奇。

zhǐ xián cháng luò mò, bù dào xǔ yōu qí。

ㄓˇ ㄒㄧㄢˊ ㄔㄤˊ ㄌㄨㄛˋ ㄇㄛˋ, ㄅㄨˋ ㄉㄠˋ ㄒㄩˇ ㄧㄡ ㄑㄧˊ。

白话文翻译

温饱能消除什么根本的烦恼呢?

奔波忙碌不过是自己犯痴。

平生脚上早已磨出了老茧。

今日鬓发将要变成银丝。

山峦像被霜雕刻后露出的骨架。

梅树临水映照着水底的枝条。

只是嫌这生活过于长久地冷清寂寞。

却不曾说这里蕴含着如此幽静奇妙的景致。

英文翻译

What can mere warmth and fullness truly bring to end?

This rush and toil is but my own foolishness, my friend.

Through life, my feet have long been calloused, hard and worn.

And now, upon my temples, silken threads are born.

The mountain stands, its bones etched by the frost's cold trace.

The plum tree leans, its branches o'er the water's face.

I only fret that life is too secluded, long.

Not knowing such a state holds wonders deep and strong.

深度解构

在生存博弈中保持清醒的自我认知。

诗意解析

诗意概括

诗人自嘲为温饱奔忙的痴态,流露对官场生活的倦怠与自省。

《岁晚出城》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 羁旅

情感: 惆怅 · 恬淡 · 怅惘

意象: · 温饱 · 奔忙

语气: 沉郁 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杨万里生平简介

杨万里(1127-1206),字廷秀,号诚斋,吉州吉水(今属江西)人。南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。其诗歌创作独树一帜,开创了语言浅近、构思新巧、富于生活情趣的“诚斋体”,在南宋诗坛占有重要地位。

浏览杨万里全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理