雾月撩人白,风灯恼客青。
倦多资美睡,酒薄免迟醒。
雾月撩人白,风灯恼客青。
倦多资美睡,酒薄免迟醒。
雾气中的月色撩人,泛着白光,
风中摇晃的灯盏,那青荧的光让客居者心烦。
疲倦深重,反而成全了一场酣睡,
酒味淡薄,倒免得迟迟醒来。
The misty moon teases with its pallid light,
The wind-blown lamp annoys the traveler with its blue gleam.
Weary, I'm blessed with deep slumber,
The wine is thin, sparing me from waking late.
自然意象侵扰客心,是主体与环境的微妙博弈。
雾月风灯,色调清冷,撩人恼客,于羁旅夜宿中透出孤寂清愁与客心难安。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理