大熟虚成喜,微生亦可嗟。
禾头已生耳,雨脚尚如麻。
顷者官收米,精于玉绝瑕。
四山云又合,奈尔老农家。
大熟虚成喜,微生亦可嗟。
禾头已生耳,雨脚尚如麻。
顷者官收米,精于玉绝瑕。
四山云又合,奈尔老农家。
大丰收却只换来一场空欢喜,
微小的生计也足以令人叹息。
禾穗的顶端已经长出了芽耳,
雨脚却仍然细密如麻般淋漓。
不久前官府征收的米粮,
精纯胜过玉石毫无瑕疵。
四周山峦的云雾又聚合起来,
叫这老农之家该如何是好。
A bumper harvest brings empty joy, a sigh.
Even a meager life can make one cry.
The grain heads have already sprouted ears.
Yet the rain's feet still fall like hemp in tears.
Recently, officials collected rice so fine,
More flawless than jade, pure in every line.
Clouds gather again over the four hills' crest,
What can be done for the old farmer's nest?
丰年之喜与生命之嗟的对照,触及资源丰沛与个体渺小的生存博弈。
借庄稼大熟与生命微渺的对比,抒发对丰年虚喜与人生无常的深沉嗟叹。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理