老态随年觉,新凉与睡谋。
鹊惊茅屋晓,臂冷葛衣秋。
远岭元无约,开门便见投。
闲中多事在,一日一梳头。
老态随年觉,新凉与睡谋。
鹊惊茅屋晓,臂冷葛衣秋。
远岭元无约,开门便见投。
闲中多事在,一日一梳头。
年岁增长,老态渐渐察觉;
新凉与睡眠相伴,共谋安歇。
喜鹊惊飞,茅屋迎来破晓;
手臂寒冷,葛衣已感秋意萧萧。
远处的山岭,原本并无约定;
推开门户,便见它投入眼中。
闲居之中,琐事依然不少;
每日一次,梳理我的头发与心潮。
Old age is felt as years advance,
Coolness conspires with sleep's expanse.
Magpies startle at dawn's thatched abode,
Autumn chills the arm through linen robe.
Distant hills, no promise made, appear;
Opening the door, they greet me here.
In leisure, many tasks I find—
Once a day, I tend my hair and mind.
面对生命周期的衰老,展现豁达的治理智慧。
感叹年老体衰,借新凉与睡眠寻求慰藉。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理