树子团团映碧岑,初看唤作木犀林。
谁将金粟银丝脍,簇饤朱红菜椀心。
春早横招桃李妒,岁寒不受雪霜侵。
题诗毕竟输坡老,叶厚有棱花色深。
树子团团映碧岑,初看唤作木犀林。
谁将金粟银丝脍,簇饤朱红菜椀心。
春早横招桃李妒,岁寒不受雪霜侵。
题诗毕竟输坡老,叶厚有棱花色深。
山茶树形圆润,映衬着碧绿的山峦;
乍一看,会把它唤作桂花林一般。
是谁将金粟般的花蕊、银丝般的雄蕊做成佳肴,
簇拥堆叠在朱红色的花碗中心,如此精巧?
早春时节,它招致了桃李花朵的嫉妒;
岁末严寒,它不受冰雪霜冻的侵侮。
题诗咏赞,终究是比不上苏东坡的老到;
它的叶片厚实有棱角,花色浓郁而深奥。
The camellia tree, a rounded mass, mirrors the emerald hill;
At first glance, one might call it a grove of osmanthus still.
Who has prepared this feast of golden grains and silver threads,
Piled up within a crimson bowl, where the scarlet heart outspreads?
In early spring, it stirs the envy of peach and plum blossoms fair;
In winter's chill, it scorns the frost and snow's invasive air.
To write a verse, I must concede, I lag behind Su Shi's art;
Its leaves are thick with ridges sharp, its flower's hue is deep and smart.
对植物的细腻观察反映了认知世界的诗意维度。
描绘山茶花树繁茂似木犀林的清新景致。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理