夏暑减未曾,秋暑增愈剧。
老翁避无处,茅斋聊憩息。
银盆满注水,银水同一色。
中涵双桂影,倒卧一天碧。
清光湛不动,欲弄还复惜。
偶然一播洒,树影碎相激。
洗面凉已滋,漱齿痛仍逼。
平生畏秋暑,老去畏弥极。
夏暑减未曾,秋暑增愈剧。
老翁避无处,茅斋聊憩息。
银盆满注水,银水同一色。
中涵双桂影,倒卧一天碧。
清光湛不动,欲弄还复惜。
偶然一播洒,树影碎相激。
洗面凉已滋,漱齿痛仍逼。
平生畏秋暑,老去畏弥极。
夏天的暑热未曾减退,
秋天的暑热反而更加剧烈。
老翁无处躲避,
只能在茅草屋中暂且歇息。
银盆中注满了水,
银盆与水呈现出相同的颜色。
水中涵映着两株桂树的影子,
倒映出一片碧蓝的天空。
清亮的光影沉静不动,
想要拨弄却又心生怜惜。
偶然间用手一拨洒,
树影破碎,波纹相互激荡。
洗脸时凉意已然浸润,
漱口时寒意却仍觉逼人。
平生就畏惧秋日的暑热,
如今年老,畏惧之情更达到了极点。
Summer's heat has not yet waned,
Autumn's heat grows fiercer still.
The old man finds no place to hide,
In his thatched hut he seeks a brief respite.
A silver basin brims with water,
Silver and water share one hue.
Within it, twin cassia shadows dwell,
Lying inverted in a sky of azure.
The clear light lies deep and unmoving,
I long to play with it, yet hold back, treasuring.
By chance, a single splash I cast,
Shattering the tree's shadow, ripples clash.
Washing my face, coolness already soaks in,
Rinsing my teeth, a sharp chill presses close.
All my life I've feared autumn's heat,
Now in old age, that fear grows extreme.
自然现象的周期异常引发身心不适的认知。
抱怨夏暑未消而秋暑更烈,表达对酷热天气的烦闷感受。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理