天将秋气蒸寒馥,月借金波滴小黄。
不会溪堂老居士,更谈桂子是天香。
天将秋气蒸寒馥,月借金波滴小黄。
不会溪堂老居士,更谈桂子是天香。
上天将秋天的气息蒸腾出清寒的芬芳,
明月借助金色的波光滴落点点嫩黄。
若不是溪边堂阁中的老居士,
谁还会再谈论桂子就是天界的香气呢?
Heaven steams the autumn air with cold fragrance rare,
The moon borrows golden waves to drip tiny yellow there.
If not for the old recluse by the riverside hall,
Who would further claim cassia seeds are heaven's scent overall?
自然造化的精妙运作,体现了微观世界的治理秩序。
咏桂花在秋气月光中散发馥郁芬芳,刻画其色香形神的精微之美。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理