过雁双仍急,寒鸦只已多。
绝怜晴色好,无奈暮寒何。
眼病书休读,心劳句尚哦。
老生穷事业,此外岂无他。
过雁双仍急,寒鸦只已多。
绝怜晴色好,无奈暮寒何。
眼病书休读,心劳句尚哦。
老生穷事业,此外岂无他。
成双的大雁飞过,依然迅急;
寒鸦形单影只,数量已很多。
我极其爱怜这晴好的天色,
却对傍晚的寒冷无可奈何。
眼睛有病,暂且停止读书;
内心劳倦,诗句还在吟哦。
老夫一生困顿,事业无成,
除此之外,难道别无其他?
A pair of geese pass swiftly, still in haste;
The crows, alone and cold, have grown too many.
How I adore this lovely, clear sky's taste,
Yet against evening chill, what can I do, any?
With eyes unwell, I'll cease to read my book;
Though heart is weary, verses still I croon.
This old man's life, a poor and meager look—
Beyond this, is there truly nothing else, and soon?
候鸟的迁徙暗合自然与人事的周期律。
雁急鸦多,勾勒出暮色寒天下的萧索图景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理