影转郎官宿,春随刺史天。
相从忽相别,同舍况同年。
我爱吴儿说,兄如邵父然。
赐金真浪费,唤取从甘泉。
影转郎官宿,春随刺史天。
相从忽相别,同舍况同年。
我爱吴儿说,兄如邵父然。
赐金真浪费,唤取从甘泉。
你的身影离开了郎官的住所,
春天也随你到了刺史管辖的天地。
我们曾相伴,忽然又要分别,
何况是同住一舍的科举同年。
我喜爱听你讲述吴地儿郎的故事,
兄长你就像邵父那样仁厚。
赏赐的金子真是白白浪费了,
不如将他从甘泉宫召回任用。
Your shadow shifts from the scholar's lodge at night,
Spring follows you to the prefect's sky.
Together we were, then suddenly apart,
Shared the same house, and passed the exams side by side.
I love the tales of Wu boys you relate,
Brother, you are like Shao Fu, wise and kind.
The gold bestowed was truly spent in waste,
Summon him back from Ganquan, if you'd find.
诗中蕴含对人际关系的治理智慧。
表达对友人的思念与仕途的关切。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理