白鸥立雪胫透冷,鸬鹚避风飞不正。
一双野鸭欺晚寒,出没冰河底心性。
绝怜红船黄帽郎,绿蓑青箬牵牙樯。
生愁堕指脱两耳,芦花亦无何许藏。
遣骑前头买干荻,速烘焰火与一炙。
三足老鸦寒不出,看云诉天天不泣。
白鸥立雪胫透冷,鸬鹚避风飞不正。
一双野鸭欺晚寒,出没冰河底心性。
绝怜红船黄帽郎,绿蓑青箬牵牙樯。
生愁堕指脱两耳,芦花亦无何许藏。
遣骑前头买干荻,速烘焰火与一炙。
三足老鸦寒不出,看云诉天天不泣。
白鸥站在雪中,腿脚冻得冰冷透骨;
鸬鹚躲避寒风,飞翔的姿态歪斜不正。
一双野鸭仿佛在嘲弄傍晚的严寒,
在冰河中出没,显出它们的天性。
我最怜悯那红船上的黄帽船夫,
披着绿蓑衣、戴着青竹笠,牵引着高高的桅杆。
生怕手指冻掉、耳朵脱落,
就连芦花也无处可以藏身取暖。
派遣骑手到前面去买些干芦苇,
赶快生起火焰让他烤一烤。
象征严寒的三足乌鸦都冷得不敢出来,
望着云彩向天诉苦,苍天却不为所泣。
A white gull stands in snow, its legs chilled through;
A cormorant, avoiding wind, flies askew.
A pair of wild ducks mock the evening's cold,
Diving in icy streams, their nature bold.
I pity most the boatman in red boat,
In green straw cloak and hat, hauling the throat.
Fearing his fingers drop and ears fall off,
Even the reed flowers offer no soft.
I send a rider ahead to buy dry reeds,
To kindle flames and give him warmth he needs.
The three-legged crow of cold dares not appear,
Watching clouds plead to heaven, heaven sheds no tear.
生物在严酷环境中的生存是对周期的适应。
苦寒天气中鸥鹭的窘态,生动刻画严寒的自然威力。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理